アリアナの“あの大ヒット曲”を手掛けたデュオ ソーシャル・ハウスとの新曲!

『ボーイフレンド』の試聴・購入はこちら:https://arianagrande.lnk.to/SocialHouse

 

アリアナ・グランデ&ソーシャル・ハウス 「ボーイフレンド」 歌詞・対訳

作詞・作曲:Edgar Barrera, Steven Franks, Tommy Brown, Ariana Grande, Michael Foster, Charles Anderson

I’m a motherfuckin’ train wreck
I don’t wanna be too much
But I don’t wanna miss your touch
And you don’t seem to give a fuck
I don’t wanna keep you waiting
But I do just what I have to do
And I might not be the one for you
But you ain’t allowed to have no boo

私はメチャクチャな人間
迫りまくるのはイヤだけど
あなたのぬくもりはいつも感じてたいの
あなたはどうでもいいって思ってるみたいだけど
待たせすぎないようにするわ
でも私も譲れないこともあるし
私があなたの運命の相手になるかなんてわからない
でもね、あなたは恋人作っちゃダメなの

‘Cause
I know we be so complicated
But we be so smitten, it’s crazy
I can’t have what I want
But neither can you

私って
わかってるわよ、私たちの関係が複雑だって
でも2人共夢中になっちゃうじゃない、クレイジーなほど
私が欲しいもの手に入らないんだから
あなたも同じ

You ain’t my boyfriend
I ain’t your girlfriend
But you don’t want me to see nobody else
And I don’t want you to see nobody
But you ain’t my boyfriend
I ain’t your girlfriend
But you don’t want me to touch nobody else
Baby, we ain’t gotta tell nobody

あなたは私の彼氏じゃないし
私もあなたの彼女じゃない
でも、あなたは私が他の人と付き合うのは嫌がるし
私だってあなたに他の人と付き合って欲しくない
だけど、あなたは私の彼氏じゃないし
私もあなたの彼女じゃない
でも、あなたは私が他の人に触れるのを嫌がるじゃない
誰にも言わなきゃいいんじゃない

Even though you ain’t mine
I promise the way we fight
Make me honestly feel like we just in love
Baby, when push comes to shove
Damn, baby, I’m a train wreck, too
I lose my mind when it comes to you
I take time with the ones I choose
And I don’t want a smile if it ain’t from you, yeah

キミは俺のものじゃないけど
俺たちのケンカの仕方って
マジで俺たち恋愛中じゃないかって思っちまう
いよいよそうなっても
ってか、俺もメチャクチャな人間なのさ
キミのことになるとどうかしちまうんだ
相手を選ぶのに俺は時間をかけるタイプ
その俺が、キミの笑顔以外見たくないんだ、yeah

I know we be so complicated
Lovin’ you sometimes drive me crazy
‘Cause I can’t have what I want and neither can you

わかってる、俺たちの関係は複雑だって
キミを愛するのってときどきキツいんだ
だって、俺は欲しいもの手に入れられないし、キミも同じ

You ain’t my boyfriend
And I ain’t your girlfriend
But you don’t want me to see nobody else
And I don’t want you to see nobody
But you ain’t my boyfriend
I ain’t your girlfriend
But you don’t want me to touch nobody else
Baby, we ain’t gotta tell nobody

あなたは私の彼氏じゃないし
それに私もあなたの彼女じゃない
でも、あなたは私が他の人と付き合うのは嫌がるし
私だってあなたに他の人と付き合って欲しくない
だけど、あなたは私の彼氏じゃないし
私もあなたの彼女じゃない
でも、あなたは私が他の人に触れるのを嫌がるじゃない
誰にも言わなきゃいいんじゃない

I wanna kiss you
Don’t wanna miss you
But I can’t be with you
‘Cause I got issues
Yeah, on the surface, seem like it’s easy
Careful with words, but it’s still hard to read me
Stress high when the trust low
Bad vibes, where’d the fun go?
Try to open up and love more
Try to open up and love more

キミにキスしたい
キミといつも一緒にいたい
でもキミと付き合えないんだ
俺が問題を抱えてるから
うわべは楽そうに見えるけどな
言葉に気をつけてるけど、それでも俺の心を読むのは難しいはずだぜ
ストレスレベルは高、信頼レベルは低
イヤな雰囲気だぜ、楽しもうぜ
もっと心を開いて愛そうとしてんだ
もっと心を開いて愛そうとしてんだ

If you were my boyfriend
And if you were my girlfriend
I prolly wouldn’t see nobody else
But I can’t guarantee that by myself

もしあなたが私の彼氏なら
もしキミが俺の彼女なら
他の女と付き合ったりしないさ
でも、俺だけ一方的にそれは約束出来ない

You ain’t my boyfriend
I ain’t your girlfriend
But you don’t want me to see nobody else
And I don’t want you to see nobody
But you ain’t my boyfriend
I ain’t your girlfriend
But you don’t want me to touch nobody else
Baby, we ain’t gotta tell nobody

あなたは私の彼氏じゃないし
私もあなたの彼女じゃない
でも、あなたは私が他の人と付き合うのは嫌がるし
私だってあなたに他の人と付き合って欲しくない
だけど、あなたは私の彼氏じゃないし
私もあなたの彼女じゃない
でも、あなたは私が他の人に触れるのを嫌がるじゃない
誰にも言わなきゃいいんじゃない

対訳:Kana Muramatsu
 
 

アリアナ・グランデ「7 rings」歌詞・対訳

作詞・作曲:Ariana Grande, Victoria Monet, Tayla Parx, Njomza Vitia, Richard Rogers, Oscar Hammerstein II, Kimberly Krysiuk, Tommy Brown, Michael Foster, Charles Anderson

Breakfast and Tiffany’s
And bottles of bubbles
Girls with tattoos who like getting in trouble Lashes and diamonds ATM machines Buy myself all of my favorite things Been through some bad shit I should be a sad bitch Who woulda thought it’d turn me to a savage Rather be tied up with calls and not strings Write my own checks like I write what I sing

朝食にティファニーのジュエリー
それとシャンパンも
ハジけるのが好きなタトゥーを入れたガールたち
ラッシュにダイアモンド
ATM
大好きなものを全部自分にプレゼント
辛い思いしたから、悲しんでてもおかしくないのに
その経験が私をこんなに大胆不敵にしてくれるなんて誰が想像した?
引きずるより、電話しまくってるほうがいいわ
自分が歌う歌は自分で書くように、小切手も自分で切るの

My wrist
Stop watching
My neck
Is flossy
Make big deposits
My gloss is poppin
You like my hair?
Gee thanks, just bought it
I see it
I like it
I want it
I got it yuh

私の手首
止めて、覗き見るの(註1)
私の首
飾り立ててる
大金を入金
私のグロスは完璧
私の髪が好きなの?
あら、ありがとう、買ったばかりなの
見つけて
気に入って
欲しいと思ったら
すぐに私のもの、yuh

(HOOK)
I want it, I got it
I want it, I got it
I want it, I got it
I want it, I got it
You like my hair?
Gee thanks, just bout it
I see it, I like it, I want it, I got it

(HOOK)
欲しいものは、すぐに私のもの
欲しいものは、すぐに私のもの
欲しいものは、すぐに私のもの
欲しいものは、すぐに私のもの
私の髪が好きなの?
あら、ありがとう、買ったばかりなの
見つけて、気に入って、欲しいと思ったら、すぐに私のもの

Wearing a ring but not cause I’m no mrs.
Bought matching diamonds for 6 of my bitches I’d rather spoil all my friends with my riches Think retail therapy my new addiction Who ever said money can’t solve your problems Must not have had enough money to solve them They say which one I say nah I want all of em Happiness is the same price as red bottoms

指輪してるけど、私が誰かの妻だからじゃない
女友達6人にお揃いのダイアモンドの指輪を買ったわ
自分の富で友達みんなに贅沢させてあげるほうがいい
買い物セラピーが最近の私の趣味
お金じゃ問題は解決できないなんて誰が言ったの?
たぶん解決するのに十分なお金持ってなかっただけじゃない?
「どっちがいい?」ってみんな訊くけど
私は、「そうじゃないわ」って
全部欲しいから
幸福はルブタン(註2)と同じ値段

My smile is beaming
My skin is gleaming
The way it shine I know you seen it
I bought a crib just for the closet
Both his and hers
I want it
I got it yuh

私の笑顔が光り輝いてる
私の肌が艶々してる
どれだけ輝いてるか、あなただってもう知ってるでしょ
クローゼット使用にするためだけに家を一軒買ったの
カップル仕様で
欲しいと思ったら
すぐに私のもの、yuh

(HOOK)
I want it, I got it
I want it, I got it
I want it, I got it
I want it, I got it
You like my hair?
Gee thanks, just bout it
I see it, I like it, I want it, I got it

(HOOK)
欲しいものは、すぐに私のもの
欲しいものは、すぐに私のもの
欲しいものは、すぐに私のもの
欲しいものは、すぐに私のもの
私の髪が好きなの?
あら、ありがとう、買ったばかりなの
見つけて、気に入って、欲しいと思ったら、すぐに私のもの

Yea my receipts be looking like phone numbers If it ain’t money then wrong number Black card is my business card The way it be setting the tone for me I don’t mean to brag but I be like Put it in the bag Yea When you see them racks They stacked up like my ass yea Shoot Go from the store to the booth Make it all back in one loop Gimme the loot Never mind I got the juice Nothing but net when we shoot Look at my neck Look at my jet Ain’t got enough money to pay me respect Ain’t no budget when I’m on the set If I like it then that’s what I get uh huh

Yea、私のレシート、電話番号みたい
お金じゃないなら、番号間違い
ブラック・カードが私の名刺
私の印象を決定付けてるの
自慢するわけじゃないけど、私だったら
「バックに入れて」って感じ
Yea
私の胸も
お尻同様突き出てるでしょ、yea (註3)
最高でしょ
お店からブースに直行
一発で完成
お金ちょうだい
いや、いいわ、私たっぷり持ってるから
私達がキメようと思ったら即効キマる
私のネックを見て
私のジェットを見て
私を大事に出来るだけのお金がないの?
私がセットに入ったらバジェットなんてないのよ
私が気に入ったら、それを手に入れるだけ、huh

註1:watching =腕時計の意味のwatchと、見る/監視するなどの意のwatchのダブルミーニングと思われる
註2:red bottoms =底が赤い靴=クリスチャン・ルブタンの高級靴のこと
註3:前行のracksにはスラングで「胸」の他に、「大金」という意もあり、「あのお金/私のお尻みたいに上向き(積みあがってる)」というダブルミーニングもある

対訳:Kana Muramatsu