【期間限定】ニューシングルの対訳を公開!

2012.08.22 TOPICS

前作『スピーク・ナウ』ではタイトルそのままに、赤裸々な思いを告白した歌詞が全世界の共感をよんだテイラー、NEW SINGLEのタイトルは直訳すると「もう2度とヨリは戻さない」。

全世界の共感を得ること必須なテイラーのNEW SINGLEぜひチェックしてください!

「ウィー・アー・ネヴァー・エヴァー・ゲッティング・バック・トゥギャザー」
Taylor
iTunes Storeで購入はこちら
Download _Japanese

 

<対訳>

一度目に私達が別れた時のこと、憶えてるわ

「もはやこれまでね、もうたくさん」って言って

だって

ひと月ずっと会ってなかったのよ

少し1人になりたいってあなたが言ったから…ねえ、どういうこと?

それからまた舞い戻ってきて、こう言うわけ

「ベイビー、君が恋しかったよ、絶対に変わってみせるから

信じてくれ」

それが一日しかもたなかったこと、憶えてる?

「大嫌いよ」って私は言って、別れて、あなたから電話があって…

愛してるって

ああ、昨夜また別れることにした私達だけど

ああ、今度こそ言っておくわ、よく聞いといてよね…

 

[コーラス]

私達はもう2度と絶対に…ヨリを戻したりしない

私達はもう2度と絶対に…ヨリを戻したりしない

あなたは自分の友達に話しに行ったり、私の友達に話したり、私に話したりしてるけど

でも私達はもう2度と絶対に決して…ヨリを戻したりしないの

絶対に、ね

 

きっと懐かしくなるんだろうな、あなたがケンカをふっかけてきて

私がそれにつられて、「正しいのは私でしょ」って叫んだりしてたこと

あなたは引きこもって、心を和ませていたよね

私の曲よりもイケてるインディ・アルバムとか聴きながら

ああ、今夜またあなたは電話してきたけど

ああ、今度こそ言っておくわ、よく聞いといてよね…

 

[コーラス]くりかえし

 

2人の仲はいつまでも永遠だって思ってた、こんな風に言ってたのよね

「絶対なんてことはない…」

 

[語り]:

うーん…それで彼から電話がかかってきて、こう言うのよ、「まだ 君を愛してる」って、

で、私は、ホントにもうこんなのにはウンザリって感じ。ね、

分かるでしょ、もうヨリを戻すことは絶対にないの。絶対に、ね。

 

[コーラス]くりかえし