新曲「レジェンダリー」の歌詞・対訳を公開

2024.03.18 TOPICS


 
 
Who are you and who am I
To think that we could ever fly
It don’t pay to even try
Work, get paid and just get by
Sons of sons bricks on bricks
What’s broken you don’t try the fix
Round here there ain’t no whys and ifs
You don’t pick up what you can’t lift
君は誰だ?僕は誰だ?
空をも飛べると思うなんて
試すことすら意味がない
働いて 稼いで 日々を生きる
代々 レンガの上にレンガを重ねてきた
壊れても修復は試みない
この辺りじゃ なぜやもしもは語らない
持ち上げられないものは 持ち上げない
 
I Raise my hands up to the sky
I Don’t need more to tell me I’m alive
それでも僕は両手を掲げる 空に向かって
何を言われようと 僕は生きているんだ
 
[chorus]
I got what I want cause I got what I need
Got a fistful of friends
that’ll stand up for me
Right where I am
That’s where I wanna be
Friday night comes
around like a song
Sweet Caroline we all sing along
Got my brown eyed girl
and she believes in me
必要なものがあるから 欲しいものも手に入れた
一握りの仲間がいるんだ
一緒に立ち上がってくれる友たちが
今の僕のまま
僕は在りたいと思う
金曜の夜がまたやってくる
あの歌のように
「スウィート・キャロライン」を皆で歌う
僕には茶色い瞳のあの子もいるし
僕を信じてくれている
 
Legendary
レジェンドなんだ
 
I know this town
like the back of my hand
Every crack in the sidewalk
Tells me who I’m
Live and you love
Is the law of the land
These are our dreams
That’s where we stand
この街のことなら
隅から隅まで知り尽くしてる
歩道のひびの一つ一つが
僕が何者かを教えてくれる
生きること 誰かを愛すること
それがこの地の掟
それが僕たちの夢
それが僕たちの信念
 
Raise my hands up to the sky
Don’t need more to tell me I’m alive
それでも僕は両手を掲げる 空に向かって
何を言われようと 僕は生きているんだ
 
[chorus]
 
Written by Jon Bon Jovi, John Shanks, Billy Falcon
対訳:丸山 京子