NEWS

TOPICS

2011年のニュース

■アリス=紗良・オットからメッセージが届きました。

この度東日本大震災により、被災された日本の皆様に心よりお見舞い申し上げます。
被災者の方たちの悲しみ、苦しみ、被災地の画像を、毎日ニュースで見ては、胸が張り裂ける思いです。
本当に日本の血が流れているのだろうか?と私には悩む日々も少なくありませんでした。しかし、被災地の画像を目にした時、私が訪れた街、通り、破壊されてしまった映像は、どんなに自分の中に日本人の私が存在していたのかを気づかせてくれるほど壮絶なものでした。
ここ何年も日本の皆様は、私をいつも暖かく受け入れてくださり、厚くご支援してくださりました。感謝の気持ちが溢れるばかりです。そして、このいただいた愛情を、音楽を通しお返ししていきたいと常に心に誓ってきました。音楽には、今の世の中ではなかなか見つからないとても貴重なもの、愛情、希望、そして謙譲の心があります。私たち音楽家には、この大切な宝を広めていかなければならない使命があります。
奪われてしまった命、破壊されてしまった土地、被災された皆様のお気持ちは想像を絶するものです。それを返してあげることはできません。またそれに代わるものなどありません。今、私たちにできることは、音楽を通して、皆様が明日へと希望を持って前進されるのを少しでもお手伝することです。
わがままも言わず、思いやりを持ってお互いにたすけあいながら過ごされていると、現在日本に短期滞在中の母と妹に聞きました。心から尊敬いたします。
私の第二のふるさとの日本の皆様、一日も早く原発の不安から解放され、被災地が復旧されることを深くお祈り申し上げます。
 アリス=紗良・オット

Mit Angst und Entsetzen verfolge ich jeden Tag die Nachrichten aus Japan und warte auf Anrufe von Verwandten, die mir erzählen, wie die momentane Lage ist. Den Schmerz und Verlust, den Japan in diesen Tagen erleidet, kann man kaum begreifen. 
Es gab Tage , an denen ich meine japanische Identität in Frage stellte und mir einredete, dass ich kaum etwas von der Mentalität im Blut habe. Doch als ich die ersten Bilder von den Geschehnissen sah, wie Orte und Straßen, die ich selber so gut kannte, in einem Moment vernichtet wurden, wurde mir auf ein Mal klar, wie tief ich doch mit Japan verbunden bin. 
Dem Land Japan und den Menschen dort habe ich eine Menge zu verdanken. Wie viel Liebe und Unterstützung habe ich in all diesen Jahren bekommen! Und ich habe mir immer geschworen, diese Liebe und Großherzigkeit durch meine Musik an viele Menschen weiterzugeben. Denn Musik besitzt etwas, was es heutzutage in der Welt nur noch selten gibt: Liebe, Hoffnung und Demut. Und ich sehe es als Aufgabe von uns Musikern an, diese wichtigen Schätze weit zu verbreiten.
Die verlorenen Menschen und die Existenz kann keinem wieder zurückgegeben oder ersetzt werden. Doch ich hoffe, dass Musik einen Teil dazu beitragen kann, den Menschen in Japan zu helfen, wieder nach vorne blicken zu können. Von meiner Mutter und Schwester, die momentan drüben sind höre ich jeden Tag, mit wie viel Demut und Selbstlosigkeit sich die Menschen dort begegnen und einander helfen und es erfüllt mich mit tiefster Bewunderung.
Ich bete dafür, dass die Menschen in meiner zweiten Heimat ihre Hoffnung und den Mut nicht verlieren und dass Japan bald wieder von seinem Leid erlöst wird. 
Alice

NEWS一覧に戻る

 
 
 

PC Download

☆iTunesストアで購入
Btn Itunes


☆レコチョクで購入
Btn Recochoku150